チュウナンベイ スペインゴケン ノ カタリ
中南米スペイン語圏の語り / 野々山真輝帆編
(ラテンアメリカ傑作短編集 / 野々山真輝帆編 ; 続)
| データ種別 | 図書 |
|---|---|
| 出版情報 | 東京 : 彩流社 , 2018.3 |
| 本文言語 | 日本語 |
| 大きさ | 251p ; 20cm |
書誌詳細を非表示
| 内容注記 | ノクターン = Nocturno / リカルド・グィラルデス [著] ; 足立成子訳 悪魔の姑 = La suegra del diablo / カルメン・リラ [著] ; 豊泉博幸訳 ヤグアイー = Yaguaí / オラシオ・キロガ [著] ; 鈴木宏吉訳 魂 = El alma / フリオ・ガルメンディア [著] ; 水町尚子訳 私に似た女 = La mujer parecida a mí / フェリスベルト・エルナンデス [著] ; 平井恒子訳 タマリアの幻影 = La visión de Tamariía / リノ・ノバス・カルボ [著] ; 足立成子訳 すばらしいミリグラム = El prodigioso miligramo / フアン・ホセ・アレオラ [著] ; 鈴木宏吉訳 獣人 = Los hombres fieras / ロベルト・アルルト [著] ; 早川明子訳 アナクレト・モロネス = Anacleto Morones / フアン・ルルフォ [著] ; 辻みさと訳 運命は忘れられた神 = El destino es un Dios olvidado / ギリェルモ・メネセス [著] ; 鈴木宏吉訳 精神病院の日曜日 = Los domingos en el hospicio / ホルヘ・エドワーズ [著] ; 栗原昌子訳 屋根部屋 = El altillo / マリオ・ベネデッティ [著] ; 有働恵子訳 夜の随想 = Juegos nocturnos / アウグスト・ロア・バストス [著] ; 有働恵子訳 俺たちが人間に戻った夜 = La noche que volvimos a ser gente / ホセ・ルイス・ゴンザレス [著] ; 栗原昌子訳 リナーレス夫妻に会う前に = Antes de la cita con los Linares / アルフレド・ブライス・エチェニケ [著] ; 相良勝訳 アナポイェシス = Anapoyesis / サルバドル・エリソンド [著] ; 川村菜生訳 |
|---|---|
| 著者標目 | 野々山, 真輝帆 <ノノヤマ, マキホ> |
| 件 名 | BSH:小説(ラテン アメリカ) -- 小説集 全ての件名で検索 |
| 分 類 | NDC8:963 NDC9:963 NDC10:963 NDLC:KR461 |
| 書誌ID | 1000031066 |
| ISBN | 9784779124266 |
| NCID | BB26014238 |
